Learn Data Skills
Beta
Nicolas Soccol

Nicolas Soccol

Product Manager

NLP engineer / PSPO / Looking for a job | Madrid

Technologies

My Portfolio Highlights

My New Track

Python Data Fundamentals

My New Project

Developing Multi-Input Models For OCR

Hands-on PSPO / NLP engineer with experience in the language industry

My Work

Take a look at my latest work.

course

Spoken Language Processing in Python

course

Natural Language Processing with spaCy

My Certifications

These are the industry credentials that I’ve earned.

Other Certificates

Coursera Deep Learning and Natural Language Processing

Scrum.org Professional Scrum Product Owner (PSPO I)

Cambridge University Cambridge Advanced English (C1)

Instituto Cervantes DELE Español (C1)

DataCamp Course Completion

Take a look at all the courses I’ve completed on DataCamp.

My Work Experience

Where I've interned and worked during my career.

TransPerfect | Sep 2021 - Dec 2023

Senior Technical Product Manager

Focused on the webapp used for translation memories management, and components used for file conversions, segmentation, word counts, TM leverage and updates. - interaction with stakeholders (engineers, solution architects) to collect needs / priorities / show new features, work with UX designer to prototype changes and get early feedback/explicit needs - interaction with developers for product ownership tasks: users stories, roadmap planning, backlog management, troubleshooting of APIs/components bugs and passing to clear scope to dev teams
Show More

Tarjama | May 2021 - Aug 2021

Product Manager

Product Manager in charge of the internally developed Translation Management System. I re-designed the application data flow to support simple translation processes and establish foundations for solutions to other business problems (linguist shift, QA reviews, Machine Translation). I resigned during the probation period.

RWS / Moravia | Jun 2014 - Oct 2020

Product Manager

> Product Manager for the suite of automated language Quality Assurance Tools Suite of online language quality verification services used to guarantee quality of translations. Web applications, service-oriented architecture, data-driven & customizable linguistic assets. Rule-based verifications, spell checking, terminology adherence, consistency checks. Adaptive rules, customizable dictionaries, inflected forms recognition. Remote work from Madrid with teams of developers located in Argentina and Czech Republic. > Achieved responsibilities: Define product strategy with internal/external stakeholders to adopt their perspective & respond to business problems, design most intuitive user experience, explicate requirements and define product roadmap. Analyze business value, prioritize features and drive delivery through Agile methodology Leverage experience and knowledge of both NLP and language industry. Lead the development team, explain stakeholders' needs. Participate in team's daily stand-ups, planning, grooming, reviews and retrospectives, inspect the product progress at the end of each sprint. Train users on the tools, create online trainings materials to coach on usage and best practices. > Most innovative initiatives: - Led the creation of a new proxy API to ease usage, integration, and add data collection. This added business intelligence capability to the stack and enabled users to make data-driven decisions (=more efficiency) on their language assets. - Designed advanced multilingual terminology verification, with recognition of morphological variants for 80 langs, increasing precision and recall of the existing engine. - Developed a tool in C# to identify potential candidates for Moravia’s spell- checking dictionaries, very useful to customize dictionaries - Developed SDL Trados plugin to provide the verification results in the UI.

Lionbridge | Jan 2010 - Jun 2014

Project Manager in Software Development

PM for proofing tools development for a major IT software leader: spellcheckers, grammar checkers, thesauri and hyphenators. - Achieved responsibilities: - Customer satisfaction: weekly online calls and status reports, change management to respond to emerging needs and new priorities, feedback on processes, tools, tasks structure, proactive and constructive approach to issues. - Finances: costs, revenue and margins control and forecast, tracking of productivity and internal/external costs (majority of freelancers), payments, invoicing. Quotes for extra scope requests. - Team management: interviews and selection of linguists, creation of training kits for each phase of the project, setup of collaborative online tools for knowledge capitalization and sharing, capacity management, animation of weekly meetings with internal colleagues. - Innovative initiatives: - Specification of the cloud environment for remote worldwide collaboration: SharePoint website and virtual machines used via remote desktop connection. - Maintenance of the public SharePoint front office shared with linguists for the operational details: tasks management, assignments, planning, estimated and actual durations. Wiki and forums for sharing queries and best practices. - In a private back office of the SharePoint website, creation of an Excel dashboard with data connections to the tasks of the public site to control financials on top of the operational data: hourly rates, forecast vs. actuals, internal vs. external, margins, monthly revenue distribution. - Agile Scrum implementation using built-in SharePoint features, creation of a backlog sprint template. - Development in Vb.net to split huge XML files (2 GB to 15 Go) and extract/ format information (XSLT). - Creation of a set of scripts in Perl, VBscript and MS-DOS to unify and automate the compilation and testing of binary files and tests runs.

Lionbridge | Sep 2007 - Feb 2010

Localization Project Manager

==> Projects: localizations of official trainings of an IT historic leader: Courses on IT products and technologies. Project activities involved: translation (both human and machine), DTP of the course materials (DVD, manuals), engineering of localized virtual machines, testing in the localized environment. ==> Responsibilities: schedule management, budget control and financial success, quality of deliverables, communication with the customer, tracking of productivities. Remote collaboration with worldwide teams. ==> Achievements and innovation: => Financial health of the projects and customer satisfaction => Design of workflows, documentation of processes in coordination with team leads, to transition a production model. => Development of VB macros to automate engineering and project management tasks (file preparation for CAT tools and deliverables automation, macros involving Word, Excel, PowerPoint, Project, IE, WinRar, Trados). => Collaboration in pilots for innovative solutions involving computational linguistics technologies (Machine Translation, Spellcheckers and Text-To- Speech grammars)

Telelingua International | Nov 2005 - Aug 2007

Project Manager (Telelingua Paris)

==> Quotations, planning, organisation, and communication on multilingual (up to 28 languages) and technical translation projects. Daily use of Trados suite for project management tasks (analysis, cleanup, TM handling) and file conversions (S-Tagger, ContextTM). ==> Handling of many technical formats such as PDFs, Quark, FrameMaker, PageMaker, HTML, XML, Word, Excel, Powerpoint files. ==> High improvements on PM processes through automation and IT developments: ==> Trados automation in multilingual projects: batch analysis, one-click cleanup of various files for multilingual projects (batch exports and update of centralized global memories). Integration of tools in the company’s workflow. ==> Automation of Word, Excel and PowerPoint for smoothing daily tasks: automated delivery mails, purchase orders issued as PDF, batch file format conversions, Excel automations, PowerPoint import/export for Trados. ==> Set up of a website on the intranet for tracking bugs on internally developed tools. ==> Technical support to other PMs, writing of articles for the Intranet KB.

Microsoft Corporation | Jan 2004 - Feb 2005

Website co-manager of French-speaking Microsoft support websites

(http://support.microsoft.com for France, Belgium, Luxemburg, Tunisia, Algeria, Morocco, Canada). - Collecting, writing and publishing of product support information. - Writing and promotion of the newsletter (+28% subscribers in 1 year). - Participation in the choice of the Knowledge Base articles to localize. - Interaction with the Research department during the setup of machine translation on the website (MSR-MT). - Team work with the USA, european co-workers and local staff (marketing, IT, customer service). Remote manager located in the UK. 80% of communication made in English. Some technical articles translated from EN into FR.

Microsoft Corporation | Jul 2002 - Dec 2003

Quality insurance of the technical articles from the support Knowledge Base

XML articles describing technical issues and their solutions. Customers feedback follow-up; urgent translations EN # FR ; technical help (XML & DTD Trados) to localization engineers. Development of Visual Basic scripts and ASP pages to handle files and XML code.

INIST | Jun 2001 - Sep 2001

Research engineer assistant – training

- Integration and development of processing of French texts for an automatic indexing software (Perl and Unix shell). - Added a step to automatically acquire and generate morphological data from a lexical vocabulary. +9% in recall, due to the terminological variants newly recognized.

Lernout and Hauspie (France - Ivry-sur-Seine - translation agency

N/A

Lernout and Hauspie (France - Ivry-sur-Seine - translation agency Mendez-Linguex) | Jul 2000 - Aug 2000

Terminologist assistant - training

Perl scripts, learned on that occasion.

My Education

Take a look at my formal education

Master (DESS), Computational LinguisticsInstitut national des langues et civilisations orientales (Inalco) | 2001
Master (Maîtrise), Computational LinguisticsUniversité Paris Nanterre | 2000

About Me

Nicolas Soccol

Certified PSPO Product Owner/Manager with experience in the language industry, localization and natural language processing.

Powered by

  • Work
  • Certifications
  • Courses
  • Experience
  • Education
  • About Me
  • Create Your Data Portfolio for Free